Вы здесь

Русский учат, чтобы дольше жить. Ученый - об интересе к языку в мире

«С русским языком всё будет хорошо, - уверен профессор Кубанского государственного университета Валерий Абрамов. - Потому что он, как океан, система самоочищающаяся». О современном состоянии родного языка, о том, почему русский литературный должен быть единым для всей страны и причинах, которые заставляют иностранцев его учить, а также многом другом доктор филологических наук рассказал «АиФ-Юг».

Чтобы больше зарабатывать?

Федор Пономарев, «АиФ-Юг»: Валерий Петрович, вы возглавляете кафедру русского языка как иностранного, где обучают представителей других стран, с 1991 года. По студентам видно, как за эти годы в мире менялось отношение к русскому языку?

Валерий Абрамов: Вообще кафедра работает с 1971 года, в советские времена у нас были группы из одной страны по 15-20 человек. Приезжали в основном из стран социалистического блока - знание русского языка давало людям возможность построить хорошую карьеру. Наш диплом ценился - поляки, болгары, восточные немцы уезжали домой, работали - у них на родине в школах русский преподавали с четвертого-пятого класса. Недавно я был на конгрессе в Шуменском университет в Болгарии, из отеля меня вёз молодой таксист, он предложил по-английски общаться. На обратном пути попался водитель в возрасте - он уже говорил по-русски, потому что учил его в школе.

Потом времена изменились - сейчас иностранцев, желающих учить русский, немного. Неудивительно, но во время конференции в Словакии я узнал, что наш язык там находится лишь на пятом месте по популярности изучения в местных вузах. Сейчас русский чаще всего хотят знать студенты из стран Азии, Африки, Латинской Америки. Есть англичане, французы, австрийцы, итальянцы, немцы (как правило, потомки российских немцев). Конечно, большой запрос от государств, образовавшихся после распада бывшего СССР: Таджикистана, Турменистана, Узбекистана. В девяностые эти страны решили идти своим путём, но сейчас вновь возвращаются к русскому языковому пространству. В них открывают лингвистические университеты, для которых мы и готовим преподавателей - интерес к русскому языку постепенно возрождается.

- Но, как мы видим из средств массовой информации, далеко не везде правительства способствуют возрождению этого интереса. Больше сказать - откровенно давят русский.

- Да, в Прибалтике, в Польше, на Украине по отношению к русскому языку много политики. В этих странах его считают «оккупантским». Я помню на конгрессе в Ялте выступления преподавателей русского языка и литературы до 2014 года - учителя из Крыма плакали, просили не оставлять их один на один с украинскими властями, помогать. Когда Крым стал российским, отношение кардинально изменилось. В Прибалтике в советское время в Тартуском университете выходили мои статьи на русском языке, редакцию там возглавлял великий лингвист Юрий Лотман. Сейчас ничего этого нет. Я думаю, должно пройти определённое время, чтоб эти страны повернулись лицом к русскому языку.

ДОСЬЕ

Валерий Петрович Абрамов - заведующий кафедрой русского языка как иностранного КубГУ, доктор филологических наук, профессор. Кавалер медали им. А.С.Пушкина. Академик РАЕН, академик АПСН. Рыцарь науки и искусств.

- Раньше считалось, что русский учат, чтобы прикоснуться к нашей культуре, читать Толстого и Достоевского в оригинале. У нынешних студентов такая же мотивация?

- Недавно разговаривал со студентами нашего университета, приехавшими из Ирака и Ирана. Спрашивал, для чего им русский язык. Они ответили: «Чтобы делать карьеру, работать юристами, экономистами». Так что мотивация, в первую очередь, экономическая. Сейчас интерес к русскому больше связан с деловыми интересами. В Берлине люди признавались мне, что учат русский, потому что знают - будут работать в российских офисах. Сейчас русский язык очень популярен в тех странах, которые заинтересованы в ведении бизнеса с Россией. В Китае и Южной Корее студенты хотят изучать русский язык, чтобы улучшить шансы найти работу. Если на первом месте - необходимость знания нашего языка для работы или бизнеса, то на втором  - для учёбы в России. У некоторых есть русские друзья или родственники, или это может быть учёный, которому русский необходим для чтения научной литературы.

А вот в Люксембурге встретил учеников солидного возраста - у них другая причина. Рассказали, что учат экзотический для них русский, чтобы дольше жить - учёные выяснили, что с мозговой активностью восстанавливаются нейронные связи. И это способствует долголетию. Потом узнал, что так же поступают пожилые японцы - изучают русский язык как самый трудный для них, чтобы избежать старческого слабоумия.

Когда я, работая в Индии, спрашивал своих индийских студентов, почему они выбрали русский, некоторые отвечали, что «хотят читать русскую литературу в подлиннике, в оригинале - на русском». Это ответ несерьёзный. Полноценно читать и понимать неадаптированную художественную литературу на иностранном языке можно, только  владея этим языком в совершенстве. Это доступно тому, кто сделает русский язык своей профессией, станет филологом, переводчиком, но и тогда ему будет сложно верно оценить языковое мастерство Пушкина, Гоголя, Чехова.

Пена уйдёт

 - Ладно иностранцы, но мы сами, на ваш взгляд, достаточно уважительно относимся к русскому языку?

- Вы знаете, всё зависит от нас самих - если подъезд в нашем доме грязный, то мы сами в этом виноваты. Если мы используем иностранные слова, даже не понимая их значения, только потому, что это модно, в этом тоже только наша вина. Бросать язык на самотёк нельзя - и для этого есть общественные организации, которые следят за его развитием, защищают. Но язык - как океан, который умеет очищаться сам, всё лишнее, наносное он выбрасывает вместе с пеной. С русским всё будет нормально - лишнее уйдёт, а ядро останется.

- Одну языковую проблему - засилье заимствований, далеко не всегда необходимых - вы уже озвучили. Она действительно так актуальна?

- Ещё раз повторяю - всё зависит от нас самих. Мы идём по городу и видим рекламу на английском. Зачем она здесь, в России, где все говорят на русском? На днях был на защите диссертаций, две аспирантки написали о том, как используют английский в путешествиях по нашей стране. А почему в России нужно использовать английский? Как-то в Германии меня спросили, что будет с немецким через 20 лет. Я ответил: «Если вы продолжите у себя и заявления на работу на английском писать, и дома на нём общаться, то немецкого языка просто не останется». Так что здесь всё зависит от нас с вами.

Учитель для президента

- А где начинается эта ответственность за родной язык?

- Начинается всё с семьи, с того, как в ней к русскому языку относятся. Обычно маленький ребенок всё повторяет за родителями, они для него авторитет. Только потом он идёт в школу, где добавляется авторитет учителя. Так что прилагать усилия должны и семья, и школа. Но ещё важный момент - в России есть люди, которые делают ставку на свой, региональный диалект, как якобы на «самостоятельный» язык. А это ошибка, такого разделения допускать нельзя, потому что она ведёт к разделению страны. Русский литературный язык должен быть единым и объединять страну. Да, местные диалекты тоже надо изучать, но в качестве дополнительных средств общения, а не как основного.

В среднем за жизнь одного поколения в языке появляется около 2000 новых слов.

И ещё нельзя забывать: в языке представлены образ мира и система ценностей народа. Не уважает родной язык тот человек, который не разделяет, не любит эти ценности. Как правило, такой человек плохо и неуважительно относится и к своим родителям тоже.

- Ещё одна неприятная тенденция - бюрократизация языка, когда вслед за людьми с телеэкранов словами чиновничьих документов начинают говорить всё подряд. Как с этим бороться?

- При президенте России существует Совет по русскому языку, на котором рассматривают вопросы его развития и изменений. Я предлагал сделать аналогичные органы при губернаторах, чтобы там давали рекомендации не только для учителей, но и для чиновников. Что греха таить, когда слышишь речь чиновника или депутата Госдумы, то грустно становится - многие не понимают смысла слов, которые произносят на публику. Так что и чиновников надо учить русскому языку. Когда Владимир Путин готовил доклады, то не стеснялся обращаться к доктору филологических наук Людмиле Алексеевне Вербицкой, чтобы уточнить какой-либо аспект произношения, употребления синтаксической конструкции. Почему остальные не берут пример с президента?

Эволюция, а не революция

- Спор отцов и детей вечен, да и язык у них хоть и русский, но существенно отличается. А насколько сильно взрослые и дети понимают друг друга?

- Должны понимать - всё-таки живём мы вместе. Да, мир, а вместе с ним и язык, меняются, появляются новые гаджеты, технологии. Мои внуки используют сленг, в котором не все слова мне понятны. Что поделать, спрашиваю, уточняю значение. И это нормально - каждый день появляются новые термины, и мы не можем от них отказаться. Ничего страшного - необходимые термины выучим. Но надо понимать, что существует определённый активный языковой запас - 2500-3000 слов вполне достаточно для бытового общения. Зная такое количество русских слов, иностранец может нормально общаться, читать и даже писать магистерскую диссертацию. Остальное дополняется потом. Но и тут есть ограничения человеческого мозга - в день он может запомнить максимум пять-семь новых понятий. Остальное, сколько ни вбивай, выпадает. За сознательную жизнь человек может запомнить 10-12 тысяч слов, отбрасывая лишнее и откладывая необходимые в долговременную память.

- Если посмотреть, то сейчас у русского языка не самые плохие времена - в XIX веке вся наша аристократия общалась на французском, у Льва Толстого целые страницы на нём написаны. В начале XX века вместе с революцией уйма новых слов появилась.

- Да, действительно, сейчас устойчивая ситуация - идёт постепенное развитие языка не революционным, а эволюционным путём. Новые слова приходят в язык вместе с новыми явлениями. В среднем за жизнь одного поколения в общеупотребительном языке остаётся около 2000 новых слов. Остаётся из гораздо большего количества неологизмов, которые не прижились.

Источник: Аргументы и факты  ЮГ